2019
03.03
Неизвестный памятник книжного искусства: Опыт восстановления французского легендария XIII в.
Сб. ст. под ред. В.С. Люблинского. Лаборатория консервации и реставрации документов. М-Л: Изд-во Акад. наук СССР. 1963.
 


ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ

Настоящее издание является достаточно необычным как для Лаборатории консервации и реставрации документов АН СССР, так и вообще для учреждений, занимающихся реставрационным делом или разработкой методов восстановления рукописей и книг.

Не ограничиваясь изложением примененных приемов восстановления рукописи, мы решаемся познакомить исследователей и хранителей с самим памятником, ставшим предметом наших забот.

Причиной этого является стечение совершенно исключительных, крайне редко встречающихся, обстоятельств.

Прежде всего, речь идет не о каком-либо зарегистрированном в науке документе, не о давно учтенной «единице хранения», фигурирующей в литературе под неким определенным (хотя бы расплывчатым) наименованием или каталожным индексом, т.е. не о памятнике, лишь относительно безвестном из-за недостаточной его изученности и попавшем наконец в руки реставраторов из-за плохой своей сохранности в надежде на то, что после очистки и укрепления он станет доступнее для использования. Нет, в данном случае перед нами манускрипт, вовсе не учтенный доныне в мировом научном хозяйстве, не имеющий даже определенного наименования.

Во-вторых, то, над чем работала Лаборатория и что ныне выносится на суд специалистов, вообще лишь недавно обрело признаки книги. Если сейчас можно говорить о листах, о тексте, почерке и языке, о миниатюрах и орнаменте, то совсем недавно мы имели дело просто с черной покоробленной жесткой плиткой, «кирпичом», в котором опытный глаз мог угадывать трагедию гибели некой рукописи, но никак нельзя было предвидеть ни того, что она физически раскроется на две сотни листов, ни что тем самым начнет раскрываться ее собственная история.

Художественное же богатство, обнаружившееся на воскрешаемых страницах, неожиданнейшие и любопытные особенности их содержания, выступавшие по мере расшифровки сохранившихся элементов текста, все более убеждали в том, что обрабатываемая рукопись принадлежит к числу подлинных шедевров книжного искусства и обладает немалой научной ценностью по своему литературному содержанию и по языку. Не подлежало сомнению, что при всем незаурядном технологическом интересе удачного реставрационного эксперимента основное значение данной работы Лаборатории выходит за пределы профессиональных проблем реставраторов и не может не интересовать историков литературы, лингвистов, искусствоведов и палеографов.

Наконец, на пути решения своих задач — подбора листов, выявления угасшего текста, расчленения миниатюр и т.п., — выраставших на каждом этапе восстановления рукописи, накапливая множество наблюдений, без которых неосуществима была реконструкция (хотя бы теоретическая) ее состава и внешнего вида, сотрудники Лаборатории непрерывно ставили и решали разнообразные вопросы книговедческого, палеографического, но также и более широкого исторического, литературного и искусствоведческого порядка. Иначе и не могло быть; вернее, без этого механическая работа осталась бы не только неполноценной, но и вообще едва ли могла бы 3
   4
¦ оказаться доведенной до своего логического конца и мы имели бы лишь более или менее удачно отделенные листы, «оживленный» пергамен, улучшенные снимки и т.п., но никак не воссозданный хотя бы неполно) памятник литературы и книжного искусства.

Но раз так, было бы вдвойне непродуктивно, вручая хранителям и исследователям этот памятник, снабдить их лишь справкой о технологической стороне процессов реставрации. Литературоведу и лингвисту, историку миниатюры и палеографу, любому лицу, заинтересовавшемуся данной рукописью, неизбежно пришлось бы заново по крупицам собирать те же наблюдения над почерком и диалектом, над последовательностью и подбором, текстов, над чередованием композиций в орнаменте и над внешним состоянием пергамена и чернил, которые и нам служили для выяснения происхождения самой рукописи и ее состава. А при этом они были бы лишены опоры при суждении о том, что представляли эти фрагменты до их порчи и до реставрации, мы же остались бы лишенными возможности с помощью будущих исследователей подтвердить правоту или ошибочность тех или иных наших догадок.

Собранные нами сведения не выходят за пределы самых предварительных, имеющих чисто служебное значение, элементов введения в изучение памятника и никак не могут подменять собой его предстоящее всестороннее исследование. Вполне давая себе в этом отчет, мы в то же время, разумеется, не задаемся и целью публикации рукописи как таковой. Для этого потребуется еще огромная, комплексная, работа ряда специалистов (и притом организованная уже не вокруг реставрационных работ, т.е. не в нашей Лаборатории).

Поэтому здесь читатель найдет лишь скупо отобранные примеры: образцы миниатюр, а не их серию, отрывки текстов, а не полные жития. Мы не можем, к сожалению, развернуть ни стройной теории сложения текста данного памятника, ни последовательной истории судеб самой рукописи и вместо этого предложим вниманию читателя лишь несколько опорных точек — весьма приблизительные даты и совсем немногие имена.

Однако мы убеждены, что, невзирая на это, настоящее издание принесет пользу, вводя в научный оборот интересную рукопись, привлекая внимание специалистов многих областей медиевистики к ее рассказам и их наречию, к фантастическому миру ее химер и гротесков и реалистическому миру ее сельскохозяйственных и охотничьих жанровых сцен. Мы убеждены, что, ознакомившись с рукописью здесь вкратце, многие захотят ближе узнать ее в оригинале и что архивисты и библиотекари, музейные работники и реставраторы немало сумеют добавить ускользнувших от нас сведений и догадок, проливающих свет на ее загадки, помогут продвинуть значительно дальше как физическое восстановление документа, так и определение его состава, а тем самым облегчат дальнейшее научное его исследование в интересах истории и литературы, исторической грамматики французского языка, искусствоведения и истории книги.

Даже для этой предварительной работы мы, разумеется, не полагались на собственные силы, но широко прибегали к консультации специалистов. Из-за затянувшейся технической работы нам, к сожалению, не удалось получить отдельную статью искусствоведа по вопросам миниатюры. Прочее распределение статей подсказано существом дела и не требует особого обоснования.

За оказанную помощь приносим нашу признательность всем, проявлявшим доброе внимание к нашим поискам, и в первую очередь О.И. Бич, И.С. Немиловой, Т.Б. Каменской, М.В. Кукушкиной, Е.А. Реферовской, Н.Н. Семеновичу.

 
Неизвестный памятник книжного искусства: Опыт восстановления французского легендария XIII в.
Сб. ст. под ред. В.С. Люблинского. Лаборатория консервации и реставрации документов. М-Л: Изд-во Акад. наук СССР. 1963.