2019
03.16
Уотерс П. Сохранение культурного наследия библиотек: Избранные работы. — СПб.: БАН, 2005.
 
 
 


  90

ФАЗОВАЯ КОНСЕРВАЦИЯ[*]

Термин «фазовая консервация» был впервые введен в Отделе консервации Библиотеки конгресса в середине семидесятых годов и с тех пор постоянно использовался в разных вариантах: «фазовый» план для того и для этого, «стратегии фазового хранения, управления» и т.п.

[*] Доклад, представленный на конференции Американского института консервации 6 июня 1998 г. Печатается с незначительными сокращениями: Waters P. Phased Conservation. Washington, D.C.: American institute of Conservation; 1998. 178р.

Фазовая консервация предполагает использование щадящей обработки фондов с целью длительного их сохранения. В основу концепции положена идея о том, что органические материалы не могут храниться вечно, но их жизнь можно продлить, применяя специальные технологии. Фазовая консервация дает возможность избежать ненужной, а порой и вредной реставрационной обработки, вызванной также физическим воздействием и плохим хранением. Она способствует планированию там, где сегодняшние и будущие технологии сохранения оцениваются как возможная альтернатива традиционной консервации и реставрации.

Как выглядел отдел реставрации до нашего прихода? До моего назначения в Отдел сотрудники службы реставрации занимались многочисленными «агрессивными» обработками, включая ацетатцеллюлозное ламинирование рукописей и атласов (с нейтрализацией кислотности и без нее), дублирование карт и плакатов хлопчатобумажной материей, приклеенной с помощью клея «Yes». Последняя обработка с годами стимулировала хрупкость и появление кислотных коричневатых диффузных пятен, проступающих сквозь подложку.

Мелкий ремонт переплетов подручными методами незначительно используемого материала и многие другие виды обработки осуществлялись 90
  91
¦ без контроля и соблюдения стандартов. Нескольким сотрудникам была выделена маленькая комнатка над читальными залами редкой книги и специальных собраний для мелких переплетных работ, которые лучше всего можно назвать убийством книг. Так, один из сотрудников тратил свое рабочее время на пропитывание кожи переплетов книг маслом, другие чинили книги с помощью соединительной ленты. Для подготовки хрупких книг к микрофильмированию в мастерской службы реставрации имелась гильотина для обрезания корешков.

Хорошо помню, как во время моего второго визита в БК (до получения назначения), когда я был в офисе Фразера Пула на заседании, ему позвонил руководитель музыкального отдела Библиотеки. Во время разговора лицо Пула вдруг изменилось. Он повесил трубку и попросил меня пройти вместе с ним в музыкальный отдел. Нам показали очень редкую музыкальную рукописную партитуру, подвергшуюся ламинированию в службе реставрации. На ней имелись (в оригинале) редакторские пометы красными чернилами, принадлежавшие великому дирижеру Кусевицкому. Все страницы этой рукописи подряд были буквально темно-розового цвета с почти смазанными или полностью исчезнувшими редакторскими пометами, вертикальными красными потеками на множестве страниц (образовавшимися при извлечении листов из водных растворов). Для объяснения г. Пул потребовал у заведующего полный и подробный отчет, почему рукопись была загублена его сотрудниками. Никакого объяснения не последовало, поскольку никто из сотрудников ничего не «помнил» о манускрипте! Но мне стало ясно, что произошло. Вся рукопись была полностью замочена в ванне с гидратом окиси кальция и бикарбонатом кальция, после чего раствор покраснел. Ей дали обсохнуть в вертикальном положении, высушили и ламинировали, а затем вернули в музыкальный отдел, где она незамеченной пролежала до тех пор, пока не потребовалась читателю.

Процессы нейтрализации и ламинирования, к несчастью, считались рутинными, и предварительного тестирования чернил и соответствующих сред не существовало. Впоследствии мне довелось узнать, что ламинирование карт и атласов также считалось шаблонным, и их обработка в отделе картографии производилась без нейтрализации.

Мы учредили курсы профессиональной подготовки для консерваторов книг и бумаги и стали принимать на работу по большей части необученный персонал. Я хорошо помню бессонную ночь, проведенную 91
  92
¦ в раздумьях о будущих последствиях, которые имели бы место в результате подготовки профессиональных кадров. Они могли бы достигнуть вершин своего мастерства, обучаясь только консервации отдельных экземпляров. Конечным результатом могло быть то, что такой персонал оказался бы способен работать только с огромным разнообразием библиотечных коллекций, и вся наша деятельность ежегодно обходилась бы в один миллион долларов. Ситуация ухудшалась тем, что двери Отдела всегда открыты для получения заказов от отдела хранения без какого-либо контроля с нашей стороны.

Столкнуться с неразрешимой задачей консервации необъятных коллекций Библиотеки конгресса и с персоналом в 28 человек все равно, что смотреть в тоннель, не имеющий конца. Проблема в том, что подход к консервации единичных экземпляров является дорогостоящим и отвлекает от основной части коллекции. Так возникла идея фазовой консервации — идея, предполагающая уход от обработки единичного экземпляра и включающая в себя поиски новых приоритетов.

Стало ясно, что нам необходима новая концепция как общего курса, так и практического метода для распределения наших рабочих ресурсов. Для этого мы должны были дополнить обработку отдельных экземпляров механизмом, отвечающим задаче консервации всех коллекций, подвергнутых наибольшему риску. Требовалась новая система оценок отбора для отдела. Надо было показать, что фазовая консервация будет работоспособна.

До этого политика Отдела консервации состояла в том, чтобы все экземпляры, подготовленные к экспонированию, были предварительно полностью отреставрированы. Мы ее отвергли. Она давала общественности ложные представления относительно действительного состояния собраний в БК.

Одной из первых коллекций, соответствующей нашему фазовому подходу, стала европейская коллекция книг по праву, состоящая из тысячи томов, переплетенных в кожу и тонкий пергамент. Большинство из них было в таком ветхом состоянии, что каждое утро можно было ходить вдоль рядов книг и собирать их фрагменты. Причиной этого были небрежное пользование и физический износ (из-за трения о полки при перемещении). Мы разложили по коробкам всю коллекцию и попытались хоть как-то оценить и описать будущую обработку. Конструкция использованных коробок стала известна как «фазовый контейнер». Это не настоящие коробки, а футляры-обертки, разработанные только для малоспрашиваемых, редких и хрупких собраний. Их конструкция имеет в основе японо-китайские футляры-обертки для книг с традиционными восточными переплетами без твердых крышек.

92
  93

Доказав, что фазовая консервация жизнеспособна, нам нужно было преодолеть два основных препятствия. Мы, вероятно, не могли обеспечить нужды всех вообще библиотечных коллекций, как редких, так и числящихся в качестве «Общих коллекций». Необходимо построить систему, которая, во-первых, могла быть применимой ко всем обслуживаемым подразделениям и, во-вторых, проверена на редких и специальных коллекциях.

К 1986 г. обе наши цели были достигнуты. Отдел стал отвечать только за редкие и специальные коллекции. Сформировался компетентный персонал, и был создан еще один отдел — «фазовой консервации». Я ввел систему оценок, по которой мы определяли фактическое количество часов на работу по сохранению книг и бумаги, а также на проекты фазовой консервации. Она соответствовала принципу: «один пункт равен одному часу». Эта система заставила отделы хранения определять работу с большой тщательностью и в рамках предоставленного им ежегодного бюджета в пунктах (позициях), имея в виду, что в Отделе консервации финансовый ресурс ограничен. Такой подход оправдал себя.

На Международной конференции по сохранности, состоявшейся в 1969 г. в Национальной библиотеке во Флоренции, я встретился с профессором Нордстрендом (Nordstrand), известным ученым в области бумаги, работавшим в Датской королевской библиотеке. Он кратко описал мне систему распределения ресурсов консервации в Библиотеке и систему, которая хорошо работала при установлении порядка очередности обработки материалов, присланных в лабораторию. Система реставрации, установленная нами в Национальной библиотеке, также обладала ранжированной системой очередности для обработки поврежденных коллекций. Первоначально существовало пять категорий ценности. Каждый поврежденный экземпляр из коллекции закреплялся за одной из этих категорий, исходя из возраста и состояния материала. Это, в свою очередь, определяло различные схемы и методы его обработки.

Через несколько лет после назначения Дональда Этерингтона на должность специалиста по обучению в службе консервации я поддержал его инициативу организовать поездку по европейским центрам консервации. Мне хотелось побольше узнать о датской системе, которая могла бы привести к системе общих оценок. Однако мои оценки, разработанные с помощью компьютера Макинтош, выгодно отличались от датской модели, поскольку время, затраченное на обработку, регистрировалось как часть оплаченных часов персонала от всего 93
  94
¦ остального времени (зарегистрированного в особых «недробных» категориях, не оставляя места для неучтенного времени!). С 1988 г. и по сей день руководители этой системы работают на компьютерах Макинтош.

За время моей пятнадцатилетней частной практики в качестве партнера Роджера Пауэлла по художественному переплету, консервации книг и рукописей у нас был один служащий, который регистрировал свое реальное рабочее время и пересчитывал его заново, если считал, что времени потрачено слишком много. Это в сумме составляло только часть его оплаченного времени. Наш бизнес с Р. Пауэллом терпел убытки потому, что мы не подсчитывали дополнительные расходы, чтобы отчитаться за незарегистрированное время в перерыве между работами. В БК я решил, что время, зарегистрированное консерваторами, будет точно задокументировано как часть их оплаченных часов, чтобы каждый час обязательно учитывался. Это означало, что каждый сотрудник и контролер должны регистрировать свое время в десяти категориях, равных полной сорокачасовой рабочей неделе. Вот эти категории: ежегодный отпуск, отпуск по болезни; административный отпуск, административные функции, правительственные праздники и т.д.; администрация контролеров: поиск и развитие; продолжение образования и резервные оценки. Каждый год система оценок учитывает оплаченные часы персонала, и это составляет приблизительно 66% их общего времени.

Дональд Этерингтон, Кристофер Кларксон, Энтони Кейнс и я по разному обучались тому, что сейчас, в общем, рассматривают как консервационный переплет, обратимые книжные конструкции и сохранение уникальных подлинников книжных памятников. И совсем не случайно трое из нас оказались в Библиотеке конгресса. Все мы работали во Флорентийской национальной библиотеке после наводнения 1966 г., консультируя специалистов по консервации: я — в течение первых 9 месяцев как технический директор реставрации, а Этерингтон, Кларксон и Кейнс играли ключевую роль в подготовке персонала и совершенствовании методов и стандартов обработки материалов, поврежденных наводнением. На всех нас, так или иначе, первоначально оказала влияние работа с Роджером Пауэллом и Сэнди Кокереллом (Sandy Cockerell) в двух самых известных в Англии мастерских по консервации книг. Было и много других коллег из США и Европы, которые помогали в этом напряженном деле, и я могу сказать, что трое из них — Мерилин Кемп Уэйднер (Marilyn Kemp Weidner), 94
  95
¦ Норвелл Джонс (Norvell Jones) и Пол Бенкс (Paul Banks) — являются вместе с нами сегодня участниками программы AIC.

В конце 1967 г. Энтони Кейнс согласился переехать вместе со своей семьей в Италию и три последующих года отлично управлял реставрационной системой Национальной библиотеки. После этого он был назначен руководителем консервации в библиотеке Тринити колледжа (Дублин, Ирландия). Я вновь присоединился к Роджеру Пауэллу и стал содиректором программы исследований, субсидируемой Советом по библиотечным ресурсам, в Королевском колледже наук в Лондоне.

Именно флорентийский опыт четко сформировал основу нашего понимания стратегии и методологии консервации редких коллекций как возможно менее агрессивных.

Мы были несколько удивлены, обнаружив, что структура переплетов, уцелевших после флорентийского наводнения, была мало или вовсе непроклеенной. Среди них большинство составляли практичные переплеты из мягкого тонкого пергамента и бумаги. Кристофер Кларксон провел специальное их исследование при поддержке грантов Библиотеки конгресса и Совета по библиотечным ресурсам. Эти и подобные исследования составляют основу термина «консереационный переплет», не получившего широкого признания в конце 60-х и начале 70-х гг. Однако следует заметить, что подобная практика применялась уже Роджером Пауэллом и Сэнди Кокереллом задолго до наводнения во Флоренции. За консервацией «Book of Kells», осуществленной Роджером Пауэллом и Сэнди Кокереллом задолго до наводнения во Флоренции. За консервацией «Book of Kells», осуществленной Роджером Пауэллом, в 1953 г. последовала реставрация и новый переплет «Book of Durrow», «Armagh», «Dimma», «Litchfield Gospels», «Icelandic Scardensis» и множества других пергаментных манускриптов XVII, XVIII и более поздних веков. Все они отреставрированы без применения клея для соединения блока книги с крышками переплета.

Когда я был студентом Лондонского королевского колледжа искусств и не стал еще партнером Роджера Пауэлла, мы осуществили исследование «Stonyhurst Gospel» по святому Иоанну (XVII век). Эта удивительно крошечная книга, все еще в своем подлинном переплете, имеющая размеры 13,5x10x2 см, является в Западном мире единственным уцелевшим в первоначальном состоянии памятником, созданным в коптских традициях изготовления книг. Это поразительно, потому что она избежала разрушительного действия реставраторов. Я получил возможность впервые взглянуть на подлинный переплет XVII в. Книга была изготовлена без применения клея для соединения книжного блока с переплетом.

С таким багажом знаний я оказался в БК полный решимости найти пути, чтобы избежать склеивания при обработке переплетенного и 95
  96
¦ непереплетенного материала. Хотелось избежать излишней реставрации, особенно для книг, которые могли быть сохранены благодаря применению фазовой обработки. Мы отказались от нейтрализации и тому подобных процессов и заменили их инкапсулированием с помощью полиэфирной пленки и другими неагрессивными методами.

Фазовая консервация имела в Библиотеке конгресса безоговорочный успех. Сотрудники отделов разработали для коллекций множество оригинальных методов и доказали их позитивную роль в оказании глобальной помощи разрушающимся фондам. Я надеюсь, что на будущей конференции AIC один из таких одаренных коллективов представит подробный доклад о своей работе.

Фазовый подход к сохранению коллекций в зоне риска принят теперь во всем мире, все большее внимание уделяется неагрессивной обработке и пониманию значения профилактики. Профессиональные консерваторы считают, что создание надлежащей окружающей среды и условий хранения являются главным условием по замедлению скорости разрушения. К сожалению, многие из этих решений очевидны и низкотехнологичны. По этой причине они могут не получить административной и финансовой поддержки при конкуренции с привлекательностью новых технологий, таких, как электронные и цифровые системы. Новые технологии обеспечивают более широкий доступ к всемирным библиотечным коллекциям независимо от того, есть ли на них читательский спрос. Но подвергать редкие и исторически значимые экземпляры (особенно в переплете) таким видам форматирования очень дорого, и это может причинить оригиналу большой вред. Необходимо проявлять заботу о том, чтобы эти подлинные редкие материалы, представляющие постоянную ценность для исследований, были сохранены.

Существует множество программ защиты, в которых отсутствует программа предварительной консервации. Большая часть практических действий нацелена на физическую защиту отдельных экземпляров в соответствующих качественных футлярах.

Разработка конструкции защитных оболочек для хрупких книг и материалов является главным принципом, согласно которому действует служба консервации БК. Примерами тому являются собрания дешевых бульварных романов или издания, посвященные службе в вооруженных силах. Они, безусловно, представляют собой наиболее хрупкие из всех коллекций Библиотеки, хранящихся теперь в индивидуальных защитных оболочках, после того как были переведены в 96
  97
¦ микрофильмы. Практика помещения книг в контейнеры еще не принята повсеместно. Может быть, это потому, что библиотекари больше обеспокоены поиском места для размещения книг или оперативному доступу к ним. Какова бы ни была причина, быть может, самый большой камень преткновения — это количество пространства (места), необходимого для помещения книги в футляр.

В 1988 г. Библиотека Академии наук (БАН) в Санкт-Петербурге пострадала от самого опустошительного пожара в этом веке. Одной из сильно поврежденных коллекций редкой книги была коллекция Карла Бэра, состоявшая приблизительно из 180 тыс. томов XVII, XVIII и XIX вв. В течение первых пяти лет, последовавших за этим бедствием, Библиотека конгресса принимала участие (при финансовой поддержке Reader's Digest) в восстановительной работе. В стадии осмотра и оценки состояния было приблизительно подсчитано, что для работы по восстановлению каждого экземпляра потребовалось бы 50 реставраторов и более 40 лет для ее завершения. А что произошло бы с основной частью поврежденных книг в ожидании реставрации, размещенных на полках в таком полуразрушенном состоянии? Подобная перспектива, самое малое, обескураживала, и поэтому идея об основанном на приоритетных потребностях, особенно читательских заявках, разделении долговременной работы на фазы стала единственным жизнеспособным выбором для серьезно поврежденной коллекции. До пожара эта исторически важная коллекция пользовалась низким читательским спросом.

Фазовая программа в БАН первоначально была задумана для обеспечения защиты каждой книги. Большая часть этих книг утратила свои корешки и обложки, но была по порядку расставлена на полках. Обеспечение индивидуальной физической защиты в футлярах с улучшенным микроклиматом в менее чем удовлетворительном макроклимате оказалось первоочередной задачей. К несчастью, поврежденные коллекции были сложены в помещении, где не было возможности расширить полочное пространство, дополнительно требующееся для традиционных книжных футляров, в том числе фазовых оберточных. Анализ первых 10 тыс. книг, произведенный БАН, показал, что в стандартных размерах книг не наблюдалось постоянства, и это исключало изготовление штампованных футляров, ибо потребовалось бы 8 тыс. индивидуальных штампов стоимостью более 100 долл. за штуку!

Нахождение способа сделать 180 тыс. индивидуальных, подогнанных под книгу контейнеров на заказ так, чтобы не требовалось дополнительное 97
  98
¦ полочное пространство, казалось невыполнимой задачей. Даже изготовленные вручную в БК фазовые футляры-обертки, достаточно прочные для защиты книг, потребовали бы более 100 метров дополнительных полок. Я решил, что фазовый футляр-обертка не защитил бы книгу от повреждения на полках и что конструкция раковинообразных коробок была бы самым хорошим выбором.

Ответ на эту явно неразрешимую проблему пришел вместе с пониманием, что, поскольку книги были основательно пропитаны водой, а затем высушены и очищены, то их первоначальная толщина увеличилась. Поэтому из 10 тыс. измерений мы заново измерили 60 произвольно выбранных томов с добавлением 1 кг груза, положенного на каждый том, и обнаружили, что среднее уменьшение толщины между измерениями с грузом и без него составляло 4 мм. Оставалось лишь найти технологию для изготовления раковинообразных контейнеров, которые не увеличивали бы толщину каждого тома более чем на 4 мм!

Для решения проблемы БАН моим сыном Майклом и его женой Кармен была изобретена новая управляемая компьютером промышленная система изготовления контейнеров; сейчас она известна большинству из вас как Custom Manufactoring.(CMI). (Сейчас, когда я уже уволился из БК, могу рассказать об их участии — я очень горжусь их вкладом!). Каждый контейнер изготовляется автоматически, с использованием высококачественного гофрированного картона, добавляющего к толщине каждой книги не более 3-4 мм; допустимое отклонение от размера в пределах 1 мм. По этой технологии изготовлено в США и доставлено в БАН 11,5 тыс. контейнеров. Для их размещения потребовалось менее одного метра дополнительного пространства. Технология позволяет изготовлять, по меньшей мере, до 200 индивидуальных и бесконечно разнообразных по размеру книжных контейнеров в день, т.е. около 50 тыс. штук в год одним оператором. Сейчас в БАН имеется своя машина CMI, предоставленная грантом Института П. Гетти. При выполнении операций по измерению и изготовлению контейнеров в единственную в своем роде систему базы данных, разработанную в БАН и руководимую куратором коллекции Бэра Ириной Беляевой, заносятся библиографические сведения: описание состояния книги и будущие приоритеты обработки. Такой системный подход к проблеме был сформулирован директором Библиотеки, д-ром Валерием Павловичем Леоновым, который внес предложение о том, чтобы фазовая консервация была включена как специальная дисциплина в российское библиотековедение.

98
  99

Развитие и использование «новых» технологий не следует сводить только к электронным системам. Нужно обсуждать пригодность и стоимостные критерии модульных систем хранения, позволяющих эффективнее контролировать скорость разрушения оригинала. Если бы мы определили места хранения для предоставления электронного доступа к основным фондам и обратно и одновременно обеспечили бы наилучшую защиту материала от окружающей среды, то для достижения этого имели бы возможность использовать известные и еще неопробованные технологии.

Разнообразие условий, удовлетворяющих требованиям различных материалов, могло бы быть обеспечено автономными модулями, сделанными по специальному заказу. Я имел возможность ознакомиться с рядом таких систем и сравнить их (в смысле получения наибольшей отдачи на каждый потраченный доллар). Например: системы, имеющие низкие температуру и влажность; создающие окружающую среду с низким влагосодержанием; модифицированные нетоксичными веществами, инертными газами или не содержащими кислорода. Они стоят того, чтобы их вновь рассмотреть.

Системы, если они основаны на превентивной консервации и малозатратных подходах, могут стать частью долгосрочной стратегии, если обработка в них ведется в рамках «сохранения по требованию». Работа по сохранению должна контролироваться пользовательским спросом, а не заранее утвержденными программами. Примером могло бы послужить большое количество ломких книжных материалов, находящихся в большинстве американских исследовательских библиотеках. Существует также отработанная практика переформатирования подобного материала в микрофильм, однако уровень и высокая стоимость приносят разочарование тем, кто рискует своей репутацией, заявляя подобные требования на альтернативное реформатирование.

Что представляет собой такое требование? Оно, возможно, базируется на ошибочном мнении, что хрупкие материалы не уцелеют в оригинальном формате, «подвержены опасности», «находятся в зоне риска», «состязаются в беге со временем», «погибнут от разрушительного действия кислоты». Мне кажется, что такие заявления сделаны с расчетом драматизировать обстановку. Существует очень мало серьезных научных свидетельств в пользу подобных заявлений. Ломкий книжный материал и другие хрупкие коллекции можно сохранять в течение неопределенного периода времени, пока они обеспечены соответствующими тщательно подогнанными футлярами неизменной окружающей средой и ограничены читательским доступом.

99
  100

Мне кажется интересным прокомментировать два подхода к науке о сохранении в Библиотеке конгресса и Библиотеке Академии наук в СПб. В российских библиотеках мало заботятся о кислотности и ломкости бумаги. Их внимание сосредоточено на микробиологических исследованиях, ведущих к установлению набора стандартов для фумигационной обработки как материала отдельных экземпляров, так и больших коллекций. (Я не смог бы положительно оценить некоторые виды такой обработки.)

Примерно 15 лет назад БК проводила обработку новых поступлений, особенно иностранных, с помощью фумигационных систем, используя окись этилена. Сейчас это запрещено. Теперь БК обходится без фумигации, хотя никаких серьезных или неконтролируемых проблем с плесенью нет.

Много лет в центре внимания БК находилась массовая нейтрализация — она доминировала в библиотечной стратегии сохранения за счет других необычайно важных консервационных мероприятий. На исследования и разработки были истрачены миллионы долларов. Эта программа «спотыкалась» много раз, но теперь БК внедрила коммерческую систему, которая весьма далека от первоначально ожидаемой цели — ежегодной обработки 1 млн. книг. Мне кажется, что сейчас нужна более исчерпывающая программа, где нейтрализация кислотности является важной частью, однако отнюдь не рассматривается как единственно действенная методология для замедления скорости разрушения.

Микро- и макроокружающие среды важны, но менее всего изучены и поняты. К ним относятся температура, влагосодержание материалов коллекций, относительная влажность, аэрозольные частички и газообразные загрязнения, проникающие из хранилища в материал и выделяемые им, т.е. макроклимат. Я полагаю, что контроль над этими условиями окружающей среды гораздо более важен, чем надежды на агрессивную обработку вроде нейтрализации, хотя в общей схеме сохранения документов нейтрализация занимает свое определенное место.

В сравнении с пристальным вниманием, уделяемым массовой нейтрализации кислотности в США, я часто удивляюсь, почему ученые, занимающиеся библиотечной сохранностью, не интересуются микробиологическими исследованиями и почему российским библиотечным ученым неинтересна нейтрализация? По моим наблюдениям, в обоих случаях специалисты приходят к выводам, прямо соответствующим их научной специальности. В США — это химия материалов на бумажной основе, ведущая к развитию массовой нейтрализации; в России 100
  101
¦ все внимание устремлено на микробиологические повреждения бумаги, и это ведет к системам химической фумигации. Я думаю, что это очень существенное сравнение, чтобы не учитывать его при оценке того, удалось ли нам привлечь широкий круг ученых, которые помогут нам побольше узнать о наших проблемах сохранения и разработать пути их решения.

Имея дело с книгой, мы сталкиваемся с трехмерным объектом, заключающем в себе сложные материалы, которые, будучи соединены вместе, образуют подвижный механизм, удобный для человека. Конечно, существует ряд физических законов, которые могут быть очень важны, может быть, важнее, чем ограничение наших исследований только одной частью этого механизма, например химией блока книги или его уязвимостью по отношению к микроорганизмам. Книги являются объектами, используемыми людьми и, как таковые, они являются предметами, с которыми небрежно обращаются, ими пренебрегают и помещают в несоответствующие условия хранения. Я надеюсь, что ученые, специализирующиеся на науке о материалах, должны принимать в расчет эти обстоятельства при разработке программ испытаний, которые сколько возможно близко воспроизводят эти условия и злоупотребления в «реальном времени».

Мы нуждаемся в более исчерпывающих методах исследования, чтобы яснее понять, каково состояние коллекций в действительности, а не довольствоваться испытаниями в лабораторных условиях. Подобные тесты редко близко повторяют реальные условия содержания огромного разнообразия книжной бумаги в большой научной библиотеке.

Мы должны решить, что делать с хрупкими книгами, которым нельзя помочь каким-либо видом массовой нейтрализации, новым переплетом или существующими системами микрофильмирования и оцифровывания. Большая часть таких изданий пользуется чрезвычайно низким читательским спросом. Если они классифицируются как «постоянные научно-исследовательские коллекции», тогда их сохранение должно значительно улучшить лишь малозатратный подход: физическое сохранение их в защитных футлярах и изоляция в искусственно созданной окружающей среде.

101
  102
Следует также изучать преимущества изолированных контролируемых мест хранения для редко используемого материала, доступ к которому можно получить с помощью электронных средств.

1. Следует начать с идентификации и физической защиты хрупкого книжного материала на местах, используя точно подогнанные архивные футляры, которые затем следует переместить в специально оборудованное хранилище. Мне представляется, что подобное сооружение могло быть названо «Центр технологии стратегического сохранения и доступа». Хрупкие материалы были бы физически защищены и, следовательно, хранились бы в соответственно контролируемой окружающей среде, предназначенной для значительного замедления скорости разрушения. Они были бы доступны только тогда, когда требование доступа становилось существенным. Политика переформатирования этого типа изданий основывалась бы на «Сохранении по требованию», а не на переформатировании путем микрофильмирования или электронными средствами. В такой окружающей среде книги оставались бы в своем изначально хрупком состоянии, но сохранялись неопределенно долго. Существует надежда, что спрос на подобные материалы будет снижаться.

Такой Центр технологии стратегического сохранения и доступа управлялся бы единым руководством и объединял все ориентированные на обслуживания подразделения. Существующие технологии микрофильмирования будут вытеснены цифровыми системами с их дополнительным преимуществом: способностью пользователя самому выбирать формат сохранения. Это может быть твердая копия (распечатка), микрофильм или доступ в режиме реального времени. Преимущество от размещения этих технологий под одной крышей и одним руководством в том, что когда будут найдены и проверены новые и усовершенствованные методы, они постепенно могут быть объединены как средства переформатирования, гарантируя, что оригинальные издания сохранятся.

Перебазирование 4 млн. хрупких книг и секторов обслуживания Библиотеки конгресса из главного здания в Центр технологий стратегического сохранения и доступа предоставило бы приблизительно девяносто погонных миль столь остро необходимого полочного пространства.

2. Использовать массовую нейтрализацию кислотности для новых поступлений и выборочно обрабатывать ретроспективные коллекции для страховки на будущее.

102
  103
3. Резко уменьшить количество новых переплетов для книг с низким читательским спросом. Использовать архивные футляры только для хрупких материалов.

4. Использовать технологии микрочипов с компьютерным интерфейсом для измерения температуры, содержания влаги и газовых загрязнений, которые выделяются из книг и поглощаются книгами в футлярах, в книжных шкафах и на полках. Этот вид технологии может обеспечить оперативный доступ информации о том, что фактически происходит с коллекциями.

Я привел лишь несколько принципиальных идей на рассмотрение руководству по сохранению перед моим уходом на пенсию из БК. Уверен, что в перспективе подобные подходы могли бы без особых затрат значительно замедлить скорость старения. Если бы только некоторые из этих мер были приняты, мы могли бы заявить, что контролируем судьбу сохранения. Появится ли когда-нибудь стратегия, похожая на ту, что я заметил в общих чертах, в БК или в любой другой крупной библиотеке Соединенных Штатов? Сомневаюсь. В каком-то смысле я пессимист, так как на горизонте возникают другие, более привлекательные, программы. Уверен, что они будут связаны с высокими технологиями и, следовательно, получат максимальную финансовую поддержку. Если такое произойдет, то сократятся административная поддержка и финансирование других малозаметных профилактических охранительных мер, которые обеспечили бы максимальную сохранность при самых низких издержках.

Только представьте себе возможность носить в своем кармане микрочип, обладающий доступом, например, ко всей Нью-Йоркской публичной библиотеке! Подобная идея всерьез рассматривалась при нашей очевидной жажде информации. И как же мы с ней справимся? Почему бы не подождать несколько лет, пока не появится возможность купить маленький микрочип, имплантируемый за ухо, без всяких проводов связанный с электрическими импульсами нашего мозга? Мы могли бы подключаться к любой вообразимой информации и немедленно стать специалистами по любому предмету! Но, вероятно, мы обнаружили бы, что среди людей возросло число самоубийств, больных с опухолями мозга и шизофренией!

Мы живем в эпоху, когда нас «топит» доступ к информации в режиме реального времени. Но вся эта информация является лишь машиночитаемой. Следовательно, мы будем стоять перед необходимостью пытаться сохранить источник этих машиночитаемых сведений.

103
  104
Компактность среды, контролируемой компьютерами, означает, что все большее количество информации может храниться на все более маленьких приспособлениях. Если мы попытаемся перенести оригинальный редкий книжный материал и родственный некнижный материал в эту форму, то оригиналу будет нанесен большой и во многих случаях непоправимый ущерб, пока не будут найдены способы усовершенствования систем съемки.

В настоящее время перевод оригинала в машиночитаемую форму рассматривается как напряженный труд и столь же дорогостоящий как и подготовка материала к микрофильмированию. Кроме того, компьютерные и цифровые средства и связанные с ними технологии читаются только машинами. Это означает, что мы должны быть готовы к тому, чтобы сохранять всю аппаратную часть, программное обеспечение и модернизированные варианты, инструкции по эксплуатации и умение диагностировать все связанные с этим проблемы для сохранения машиночитаемых форматов. Уже сейчас это трудная задача.

Я поражаюсь тому, что многие из нас, имея машиночитаемые записи на бобинах, первоначально сделанные на половине или четверти дорожки на скорости 1,7/8, не имеют теперь аппаратуры для их воспроизведения. Первые проигрывающие устройства были заменены на гораздо более высокотехнологичные. К несчастью, эти высокотехнологичные аппараты не работают на малой скорости. Поиски нужного подобны поискам иголки в стоге сена.

Мы осведомлены о том, что в обозримом будущем цифровые технологии станут «лучшим вариантом». Они обеспечат всеобщий доступ к нашим коллекциям и сэкономят огромное количество библиотечного пространства. Любопытно, сколько же? Если мы заинтересованы в сохранении средств для получения доступа и чтения машиночитаемой информации, нам понадобится существенное пространство для размещения и хранения машин и служб, необходимых для основного доступа и предотвращения того, чтобы они становились преждевременно устаревшими.

По моим прогнозам, лет через пятьдесят или даже раньше мы обнаружим, что имеем дело с проблемой сохранения, перед которой существующее сохранение материалов на бумажной основе покажется ничтожным. Технократы заставляют нас верить, что все, сохраненное в цифровых форматах, будет жить вечно и что по мере того, как наши системы заменяются на новые, мы сможем переводить старые цифровые форматы в новые. Но это как раз созвучно с теми, кто предлагал микрофильмирование как средство переформатирования материалов на бумажной основе. Но никогда не найдется достаточно средств для постоянного перевода информации из одной системы хранения в другую.

104
  105

Я считаю, что старение библиотечного материала является поддающейся управлению проблемой, а не неизбежной катастрофой при условии, если мы примем осмысленные и реалистические решения. Необходимо, чтобы эти решения основывались на детальном понимании сложной природы наших коллекций, на том, как они используются, как они хранятся и как на них влияют условия микро- и макроокружающей среды, с какой скоростью они разрушаются и при каких условиях и обстоятельствах эта скорость может быть замедлена и стабилизирована с помощью недорогих превентивных мер сохранения.

Ключом ко всему является знание того, какая часть коллекций используется постоянно, не слишком часто или вообще очень редко. Меры сохранения следует планировать, скорее, с учетом именно этих важных факторов, прежде чем рассматривать все собрания как одинаковые и подвергать их единообразной массовой технологии обработки.

Быть может, главная беда, с которой мы столкнемся в будущем, исходит из недальновидной политики администраторов, предпочитающих новые технологии.

Необходимо иметь исчерпывающий и сбалансированный план обеспечения максимальной сохранности и подсчета затрат на те собрания, которые останутся в зоне риска.

Будущее не вызывает у меня оптимизма. Боюсь, что средства, имеющиеся у нас для эффективного сохранения наших коллекций, нуждаются в поддержке солидным финансированием и общественными обязательствами, чтобы дать этим низкотехнологическим мерам шансы на успех.

Сохранение является очень серьезным делом и его следует трактовать именно так всем, кто несет за него ответственность. Демократическому сообществу надо поощрять возможность безбоязненно поднимать и обсуждать вопросы сохранности, даже те, которые могут быть спорными. Мне представляются подобные дебаты нравственными и полезными, особенно для тех организаций, которые, благодаря государственному статусу и положению, ответственны за сохранение руководящей роли и лидерства в своей стране и во всем мире.

Лично я считаю, что слишком долго наше общество находится во власти частичной, а не полной правды о состоянии библиотечных собраний и средствах их сохранения. Нам следует постоянно напоминать себе, что правда оказалась в реальных хранилищах, а не в пределах изолированной лаборатории. Есть еще много того, чего мы не знаем или не понимаем в природе изданий на бумажной основе. Я надеюсь, 105
  106
¦ что у специалистов хватит мудрости и честности согласиться с этим.

Что является важным в поисках необходимых решений по сохранению библиотечных и архивных материалов? Понимание того, за сохранение чего мы боремся, каким способом и в каких временных рамках.

У нас есть хорошая возможность вновь обрести дух открытий, сделавший Соединенные Штаты великой страной. «Соответствие цели» является в известной степени простой концепцией. Но решить проблему сохранения, может быть, самая трудная из всех задача. Ее сущность в том, чтобы не переусердствовать и не опередить время. У нас еще есть надежда и сроки принять правильные решения так, чтобы на рубеже веков мы могли бы заявить о нашем контроле над судьбой сохранности.

Давайте все же с некоторым оптимизмом надеяться, что каждый день мы будем спрашивать себя: «что я делаю? Зачем я это делаю? Нужно ли мне это делать? Если это не связано с опасными последствиями, не задерживайте на этом внимания, особенно если существуют щадящие средства обработки и сохранения».


 
Уотерс П. Сохранение культурного наследия библиотек: Избранные работы. — СПб.: БАН, 2005.